Πληροφορίες για το Δίπλωμα D.E.L.E. SUPERIOR

Pruebas I y II: Interpretación y producción de textos escritos (Pdf - 649 KB.).
Pruebas III y IV: Comprensión auditiva y Gramática y vocabulario (Pdf - 658 KB.)
Transcripción de la prueba de Comprensión auditiva (Pdf - 177 KB.).

Diploma de Español (Nivel C1)
Es un diploma que acredita la competencia lingüística suficiente para expresarse con claridad y fluidez, sin tener que limitar o entrecortar lo que se quiere decir. El candidato tiene un buen dominio de un repertorio léxico amliado e idiomático coloquial.
El Diploma Superior de Español C2
Este diploma acredita la competencia lingüística necesaria para desenvolverse en situaciones de uso avanzado de la lengua española y un conocimiento de la cultura del mundo hispano. El examen de este Diploma consta de las siguientes pruebas:

Prueba 1: Comprensión de lectura.
(60 minutos)
Esta prueba está compuesta por dos ejercicios:
a. El candidato contestará, seleccionando la respuesta adecuada, a 9 preguntas de opción múltiple sobre 3 textos. La extensión de estos textos no será superior a 800 palabras.
b. El candidato relacionará hasta un máximo de 10 series de fragmentos de textos.

Prueba 2: Expresión escrita.

(60 minutos)
Los candidatos redactarán dos tipos de escrito y cada uno de ellos deberá tener entre 150 y 200 palabras:
a. Una carta referida a asuntos de ámbitos que no sean privados.
b. Una composición.

Descanso de 30 minutos

Prueba 3: Comprensión auditiva.
(45 minutos)
El candidato contestará a 16 preguntas de opción múltiple sobre cuatro textos orales (grabaciones). Las grabaciones consistirán en conversaciones entre dos o más interlocutores, o bien en comentarios o informes emitidos a través de los medios de comunicación.

Prueba 4: Gramática y vocabulario.
(60 minutos)
El candidato deberá realizar tres tipos de ejercicios:
a. Texto incompleto (20 espacios): el candidato escogerá la opción más adecuada de las tres que se le propongan para cada espacio.
b. Ejercicio de opción múltiple: el candidato rellenará un espacio con una de las opciones que se propongan en cada una de las 35 frases de que consta el ejercicio.
c. El candidato detectará 5 errores gramaticales en uno o varios textos breves.

Prueba 5: Expresión oral.
En la prueba de expresión oral de los exámenes oficiales para la obtención del Diploma Superior de Español, los candidatos deben mantener con el tribunal una conversación cuya duración será de 10 a 15 minutos.


Sitios que pueden consultar sobre temas alarmantes de expresión oral del Básico y Superior
Sites που μπορείτε να επισκεφθείτε για SOS θέματα προφορικών του BÁSICO και του SUPERIOR:

  1. La vida en las grandes ciudades
  2. La importancia de la lectura
  3. La vida en pareja
  4. La medicina alternativa
  5. Unas vacaciones ideales
  6. Publicidad, pros y contras
  7. Tecnología, sus pros y contras en el aprendizaje
  8. Ecología y educación
  9. Fauna
  10. Los princapales Problemas Ecológicos
  11. El Conflicto Generacional
  12. Jóvenes de hoy día 
  13. Trabajo en casa: una opción para trabajar 
  14. Tecnologías de Última Generación 
  15. Hallazgos Tecnológicos a lo largo de la Historia Humana
  16. Seguridad y Legislación en el Comercio Electrónico 
  17. Deportes, glosario alfabético 
  18. Alimentación, Frutas y Verduras 
  19. Cocina, Platos y Gastronomía 
  20. El Paro 
  21. Monumentos arqueológicos, Cultura, Arte
  22. La Sociedad del Consumo 
  23. Varios Temas de National Geographic en ESPAÑOL

National Geographic en ESPAÑOL

La National Geographic Society (en español: Sociedad Geográfica Nacional) es una organización que tiene como objetivo avanzar hacia el conocimiento general de la geografía y el mundo entre el público general. Para este fin, realiza becas de exploración y publica mensualmente una revista, National Geographic. Fue fundada en Estados Unidos el 27 de enero de 1888 por 33 hombres interesados en "organizar una sociedad para el incremento y la difusión del conocimiento geográfico". Comenzaron a discutir la formación de la sociedad dos semanas antes del 13 de enero de 1888. Gandier Green Hubbard se convirtió en su primer presidente, y su yerno, Alexander Graham Bell fue su sucesor el 7 de enero de 1898.

    Πληροφορίες για το Δίπλωμα DELE-INICIAL

    Pruebas I y II: Interpretación y producción de textos escritos (Pdf - 753 KB.).
    Pruebas III y IV: Interpretación de textos orales y Conciencia comunicativa (Pdf - 2,68 MB.).

    Nivel B1 (Inicial)
    Pruebas I y II: Interpretación y producción de textos escritos (Pdf - 774 KB.).
    Pruebas III y IV: Interpretación de textos orales y Conciencia comunicativa (Pdf - 1,19 MB.).

    Επίπεδο Β1 (Το Escolar  απευθύνεται σε παιδιά 12-17!!)
    Pruebas 1 και 2: Κατανόηση Γραπτού Κειμένου και Παραγωγή Γραπτού Λόγου-Έκθεση
    Pruebas 3 και 4: Κατανόηση Προφορικού Κειμένου-Ακουστικό και Γραμματική-Λεξιλόγιο
    Pruebas 5: Προφορικό

    ΑΝΑΛΥΤΙΚΟΤΕΡΑ/ MÁS DETALLADAMENTE:

    PRUEBA 1
    Κατανόσηση Κειμένου
    Prueba 1-A: Σύντομο κείμενο-αποσπάσματα περιοδικών ή μικρές αγγελίες-3 ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής ή Σωστό/Λάθος.
    Prueba 1-B:  Σύντομα κείμενα-αποσπάσματα μικρών αγγελιών ή διαφημήσεων-7 ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής ή τύπου Σωστά/Λάθος.
    Prueba 1-C: Ένα κείμενο που περιέχει λίστα δεδομένων (π.χ. μενού)-10 ερωτήσης πολλαπλής επιλογής ή Σωστό/Λάθος.

    PRUEBA 2
    Έκθεση
    Prueba 2-Α Συμπληρώνεται ένα έντυπο φυλλάδιο σε μορφή αίτησης.
    Prueba 2-Β Έκθεση ανάπτηξης, τύπου επιστολής. Επιλογή ανάμεσα σε δυο θέματα.

    Pruebas 1-2 Διάρκεια 90 λεπτά. Ακολουθεί "descanso"-διάλειμμα 30 λεπτών


    PRUEBA 3
    Ακουστικό
    Prueba 3-A: 10 σύντομοι διάλογοι. Ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής.
    Prueba 3-B: 7 Εικόνες και 7 αντίστοιχα ηχογραφιμένα κείμενα. Ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής.
    Prueba 3-C: Ακουστικό κειμένων πληροφοριών (δελτίο καιρού, διαφήμηση κλπ.) -3 ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής ή τύπου Σωστό/Λάθος.
    Prueba 3-D: Διάλογος 150 λέξεων-2 ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής


    PRUEBA 4
    Γραμματική-Λεξιλόγιο
    Prueba 4-A: 5 Φράσεις με πιθανή σωστή επιλογή απάντησης 1/3.
    Prueba 4-B: 10 Φράσεις με λάθη είτε γραμματικά είτε λεξιλογικά. Αντικατάσταση του λάθους με τις 10 σωστές προτεινόμενες λέξεις.
    Prueba 4-C: Σε διάλογο με 15 κενά απαιτείται συμπλήρωση με τη σωστή προτεινόμενη απάντηση.

    PRUEBA 5
    Προφορικό
    Προηγούνται 10 λεπτά προετοιμασίας πριν την εξέταση που διαρκει επίσης 10 λεπτά.
    4 Δοκιμασίες:
    Parte 5-A: 5-6 ερωτήσεις επικοινωνίας σε λεξιλόγιο που αφορά σε: Οικογένια, Εργασία, Καθημερινότητα, Ποιό το κίνητρο εκμάθησης του υποψιφίου της ισπανικής γλώσσας...
    Parte 5-B: Ανάλυση των εικόνων που έχουν δωθεί 10 λεπτά πριν την είσοδο του υποψιφίου στην αίθουσα εξαίτασης.
    Parte 5 -C: Περιγραφή απο τον εξεταζόμενο μιας εικονογραφιμένης ιστορίας, 4 εικόνων.
    Parte 5-D: Συζήτηση μεταξύ εξεταζόμενου και εξεταστή πάνω στο θέμα της ιστορίας που εικονογραφείται.

    Βαθμολογία του διπλώματος inicial-Evaluación del diploma inicial
    Prueba 1 y 2 puntos: 35 Hay que alcanzar un mínimo de/ελάχιστη βαθμολογία 24,5/35
    Prueba 3       puntos: 20 Hay que alcanzar un mínimo de/ελάχιστη βαθμολογία 14/20
    Prueba 4 y 5 puntos: 45 Hay que alcanzar un mínimo de/ελάχιστη βαθμολογία 31,5/45

    Το δίπλωμα INICIAL απευθύνεται σε εφήβους ή ενήλικες και αντιστοιχεί στο επίπεδο Β1 γλωσσομάθειας

    El español en el mundo-Ισπανόφωνες χώρες-Lo spagnolo nel mondo

    El Castillano como lengua oficial se habla en (Il Castillano come lingua ufficiale si parla nei paesi/Το Καστιγιάνο ως επίσημη γλώσσα μιλιέται στις εξής χώρες): 

    La América Central (nell´America Centrale/Κεντρική Αμερική)
    Guatemala
    El Salvador
    Honduras
    Nicaragua
    Costa Rica
    Panamá
    Cuba
    Puerta Rico
    República Dominicana


    La América del Sur (Nell'America del Sud /Νότια Αμερική)
    Venezuela
    Colombia
    Ecuador
    Perú
    Chile
    Bolivia
    Paraguay
    Argentina
    Uruguay


    En África del Norte (In Africa del Nord/Στη Βόρια Αφρική)
    Ceuta
    Melilla
    Islas Canarias


    En la península Ibérica-España (Nella Penisola Iberica-Spagna/Στην Ιβιρική Χερσόνισο-Ισπανία)
    Las lenguas de España...


    Sin que sea idioma oficial el Castillano se habla en las siguentes zonas (Senza essere una lingua ufficiale il Castillano si parla nelle zone seguenti /χωρίς να είναι επίσημη γλώσσα το Καστιγιάνο μιλιέται στις εξής περιοχές)


    En Asia (In Asia/Σε περιοχές της Ασίας)
    Guyana
    Belice
    Filipinas

    En Estados Unidos como segunda lengua (Negli Stati Uniti come seconda lingua/Στις Ηνωμένες Πολιτείες ως δεύτερη γλώσσα)

    Coniugazione dei verbi italiani e spagnoli, conjugación de los verbos españoles e italianos


    Coniugazione dei verbi =Κλίση ρημάτων = la conjugación de los verbos

    infinito del verbo =απαρέμφατο =infinitivo
    Modo: indicativo, congiuntivo, condizionale, imperativo, participio, gerundio,  = έγκλιση: οριστική, υπατακτική, ευχετική. Μετοχή, Γερούνδιο =modo: indicativo, subjuntivo, condicional, imperativo, participio, gerundio
    Tempi verbali = ρηματικοί χρόνοι = tiempos verbales
    1. PRESENTE=ενεστώτας =PRESENTE
    2. PASSATO PROSSIMO =αόριστος-παρακείμενος =PRETÉRITO PERFECTO y PRETÉRITO INTDEFINIDO
    3. IMPERFETTO =παρατατικός =PRETÉRITO IMPERFECTO
    4. TRAPASSATO PROSSIMO =υπερσυντέλικος =PLUSCUAMPERFECTO
    5. PASSATO REMOTO =αόριστος (λόγιος χρόνος)
    6. TRAPASSATO REMOTO =υπερσυντέλικος (λόγιος χρόνος)
    7. FUTURO SEMPLICE =απλός μέλλοντας =FUTURO SIMPLE o FUTURO
    8. FUTURO ANTERIORE =συντελεσμένος μέλλοντας

    TRABALENGUAS ESPAÑOLES - scioglilingua spagnoli - ισπανικοί γλωσσοδέτες

     
    Los trabalenguas son oraciones o textos breves, en cualquier idioma, creados para que su pronunciación en voz alta sea de difícil articulacin


    Οι γλωσσοδέτες είναι σύντομες δυσπρόφορτες προτάσεις . Ας δούμε μερικούς στα ισπανικά...
    • Aceituna, que estás aceitunada, desaceitúnate, aceituna
    • Si yo como como como, y tu comes como comes. ¿Cómo comes como como? Si yo como como como
    • El cielo está enladrillado ¿quién lo desenladrillará?, el desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será.
    • Tres tristes tigres trigaban trigo en un trigal. ¿Qué tigre trigaba más…? Los tres igual.
    • El cloro no aclara, la cara del loro con aro de oro,, claro que el cloro aclara, el aro de oro en la cara del loro.
    • El amor es una locura que ni el cura lo cura y si el cura lo cura es una locura de cura.
    •  Chico, ¡cómo me choca lo de los checos!                                                                                        ver más en Practica español...

    calendario di feste annuali italiane

    per saperne di piu'

    •   Martedì grasso (Carnevale)  
    •   Domenica di Pasqua  
    •   Domenica dell'Ascensione  
    •   Domenica di Pentecoste  
    •   Santissima Trinità (domenica) 
    •   Corpus Domini (domenica)  
    •   1° gennaio - Capodanno  
    •   6 gennaio - Epifania di Nostro Signore  - La Befana
    •   25 aprile - Anniversario della Liberazione  
    •   1° maggio - Festa del Lavoro  
    •   2 giugno - Festa della Repubblica  
    •   15 agosto - Assunzione di Maria Vergine  - Ferragosto
    •  1° novembre - Tutti i Santi  
    •   8 dicembre - Immacolata Concezione  
    •  25 dicembre - Natale di Nostro Signore  
    •   26 dicembre - Santo Stefano  

    Vengo Flamenco soufi - TRIBU DE MOROS

    CANTANTES ESPAÑOLES - ROSARIO FLORES


    ROSARIO FLORES

    ROSARIO FLORES - CANTANTE

    Nació el 4 de noviebmre 1963 en Madrid, España, como la hija de Antonio González ('El Pescaílla') y Lola Flores.
    Es actriz y cantante de latino y de español gitano.
    Ella es la hermana de la actriz Lolita Flores y el cantautor Antonio Flores. Tietne una hija con su ex novio Carlos Orellana. Su segundo hijo, Pedro Antonio, nació el 21 de enero 2006, el mismo día que su abuela Lola Flores. Rosario y Pedro Lazaga, su compañero y padre de su segundo hijo, se reunieron durante el rodaje de la película Hable Con Ella de Pedro Almodóvar en 2001.


    Rosario Flores


    Γεννήθηκε στις 4 του Νοέμβρη του 1963 στη Μαδρίτη, στην Ισπανία, κόρη του Antonio Gonzalez («Η Pescaílla») και Lola Flores.

    Eίναι η αδελφή της ηθοποιού Lolita Flores και του τραγουδοποιoύ Αντόνιο Φλόρες.

    H Rosario και O Pedro Lazaga, σύντροφόs της και πατέρας του δεύτερου γιου της, γνωρίστηκαν στα γυρίσματα της κινηματογραφικής ταινίας Hable Con Ella του Pedro Almodóvar το 2001.

    LETRAS-LYRICS

    Cómo quieres que te quiera,
    cómo quieres, si no estás aquí,
    cómo quieres que te quiera,
    si no te das a mí.

    Subiré montañas, y al río lloraré,
    y mi corazón me grita,
    me aprisiona, sin querer.

    Cómo quieres que te quiera,
    si no te tengo aquí,
    cómo quieres que te quiera,
    tan lejos ya de mí.
    Cómo quieres que te quiera,
    si no te das a mí,
    cómo quieres que te quiera,
    si sé que te perdí.

    Sólo quiero que el viento, me lleve donde estés,
    y mi corazón me grita, me aprisiona, sin querer.

    Yo viviré, cantando a las estrellas, por el día que..
    Yo soñaré, que la vida me entrega, lo que tuve ayer.

    Cómo quieres que te quiera,
    si no te tengo aquí,
    cómo quieres que te quiera,
    tan lejos ya de mí,
    cómo quieres que te quiera,
    si no te das a mí,
    cómo quieres que te quiera,
    si sé que te perdí.

    Y mi corazón me grita, me aprisiona,sin querer.

    Yo viviré, cantando a las estrellas,por el día...
    Yo, yo soñaré, que la vida me entrega, lo que tuve ayer.

    Cómo quieres que te quiera,
    si no te tengo aquí,
    cómo quieres que te quiera,
    tan lejos ya de mí,
    cómo quieres que te quiera,
    si no te das a mí,
    cómo quieres que te quiera,
    si sé que te perdí.

    Cómo quieres que te quiera....

    Caetano Veloso Cucurrucucu Paloma Hable Con Ella (ROSARIO FLORES entre otros..)



    ROSARIO FLORES - CANTANTE

    Nació el 4 de noviebmre 1963 en Madrid, España, como la hija de Antonio González ('El Pescaílla') y Lola Flores.

    Es actriz y cantante de latin y de español gitano.

    Ella es la hermana de la actriz Lolita Flores y el cantautor Antonio Flores. Tietne una hija con su ex novio Carlos Orellana. Su segundo hijo, Pedro Antonio, nació el 21 de enero 2006, el mismo día que su abuela Lola Flores. Rosario y Pedro Lazaga, su compañero y padre de su segundo hijo, se reunieron durante el rodaje de la película Hable Con Ella de Pedro Almodóvar en 2001.


    Rosario Flores


    Γεννήθηκε στις 4 του Νοέμβρη του 1963 στη Μαδρίτη, στην Ισπανία, κόρη του Antonio Gonzalez («Η Pescaílla») και Lola Flores.

    Eίναι η αδελφή της ηθοποιού Lolita Flores και του τραγουδοποιoύ Αντόνιο Φλόρες.

    H Rosario και O Pedro Lazaga, σύντροφόs της και πατέρας του δεύτερου γιου της, γνωρίστηκαν στα γυρίσματα της κινηματογρaφικής ταινίας Hable Con Ella του Pedro Almodóvar το 2001.


    LETRAS-LYRICS
    Dicen que por las noches

    no más se le iba en puro llorar;

    dicen que no comía,

    no más se le iba en puro tomar.

    Juran que el mismo cielo

    se estremecía al oír su llanto,

    cómo sufrió por ella,

    y hasta en su muerte la fue llamando:

    Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,

    ay, ay, ay, ay, ay gemía,

    Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,

    de pasión mortal moría.

    Que una paloma triste

    muy de mañana le va a cantar

    a la casita sola

    con sus puertitas de par en par;

    juran que esa paloma

    no es otra cosa más que su alma,

    que todavía espera

    a que regrese la desdichada.

    Cucurrucucú paloma, cucurrucucú no llores.

    Las piedras jamás, paloma,

    ¿qué van a saber de amores?

    Cucurrucucú, cucurrucucú,

    cucurrucucú, cucurrucucú,

    cucurrucucú, paloma, ya no le llores

    Rosario Flores - cantante española "No Dudaría"




    ROSARIO FLORES - CANTANTE

    Nació el 4 de noviebmre 1963 en Madrid, España, como la hija de Antonio González ('El Pescaílla') y Lola Flores.
    Es actriz y cantante de latino y de español gitano.
    Ella es la hermana de la actriz Lolita Flores y el cantautor Antonio Flores. Tietne una hija con su ex novio Carlos Orellana. Su segundo hijo, Pedro Antonio, nació el 21 de enero 2006, el mismo día que su abuela Lola Flores. Rosario y Pedro Lazaga, su compañero y padre de su segundo hijo, se reunieron durante el rodaje de la película Hable Con Ella de Pedro Almodóvar en 2001.


    Rosario Flores

    Γεννήθηκε στις 4 του Νοέμβρη του 1963 στη Μαδρίτη, στην Ισπανία, κόρη του Antonio Gonzalez («Η Pescaílla») και Lola Flores.
    Eίναι η αδελφή της ηθοποιού Lolita Flores και του τραγουδοποιoύ Αντόνιο Φλόρες.
    H Rosario και O Pedro Lazaga, σύντροφόs της και πατέρας του δεύτερου γιου της, γνωρίστηκαν στα γυρίσματα της κινηματογρaφικής ταινίας Hable Con Ella του Pedro Almodóvar το 2001.

    LETRAS DE LA CANCIÓN

    Si pudiera olvidar
    Todo aquello que fui
    Si pudiera borrar
    Todo lo que yo vi
    No dudaría
    No dudaría en volver a reír

    Si pudiera explicar
    Las vidas que quite
    Si pudiera quemar
    Las armas que use
    No dudaría
    No dudaría en volver a reír

    Prometo ver la alegría
    Escarmentar de la experiencia
    Pero nunca, nunca mas
    Usar la violencia

    Si pudiera sembrar
    Los campos que arrasé
    Si pudiera devolver
    La paz que quité
    No dudaría
    No dudaría en volver a reír

    Si pudiera olvidar
    Aquel llanto que oí
    Si pudiera lograr
    Apartarlo de mí
    No dudaría
    No dudaría en volver a reír

    Prometo ver la alegría
    Escarmentar de la experiencia
    Pero nunca, nunca mas
    Usar la violencia

    MÚSICA ESPAÑOLA-JUDÍA


                                           vídeo musical...
                                           Yasmin Levy VER MÁS....



    YASMÍN LEVY de Ísreal, una cantante verdaderamnte encantadora para quien le guste el ritmo del flamenco ardiente, doloroso y apasionante... es una cantante que fusiona muy bien el flamenco con la música del oriente...
    Es una de las voces que me introdujo al mundo fascinante de la música judeo española


    YASMÍN LEVY από το Ισραήλ, μία τραγουδίστρια πραγματικά γοητευτική για όποιον αγαπά τον καημό που εκφράζει ο ρυθμός του φλογερού και παθιασμένου flamenco.... Είναι μια τραγουδίστρια που μπορεί και συνδιάζει τέλεια το flamenco με την ανατολίτικη μουσική.
    Είναι η φωνή που με έκανε να γνωρίσω το γοητευτικό κόσμο της ίσπανο-εβραικής μουσικής

    Nací en Alamo

    Hubo una era (difícil hoy de imaginar para algunos) en la que los judíos, cristianos y musulmanes vivieron en relativa paz por casi mil años en Iberia. Floreció la higiene (cuando en el resto de Europa hubo una plaga negra que mató al tercio de la población ... porque los cristianos medievales creían que darse un baño era una tradición pagana de los musulmanes), la filosofía y las ciencias (que fueron preservadas por pensadores mozárabes de Iberia), y la cultura. 

    Yasmín Levy es una cantante que fusiona muy bien el flamenco con la música del oriente. La canción  se interpreta en lengua judeoespañola..

    Υπήρξε μια εποχή (σήμερα ολίγον δύσκολο για κάποιους να το πιστέψουν)  κατά την οποία οι εβραίοι, χριστιανοί και μουσουλμάνοι, συνυπήρξαν σχετικά ειρηνικά για σχεδόν χίλια χρόνια στην Ιβιρική χερσόνησο. Τότε άνθιζε η υγειηνή (την ίδια στιγμή στην Ευρώπη έπεσε πανούκλα που αφάνησε το ένα τρίτο του πληθισμού.... διότι οι χριστιανοί του μεσαίωνα θεωρούσαν την προσωπική υγειηνή ως παγανιστική παράδωση των μουσουλμάνων), η φιλοσοφία και οι επιστήμες (που διατηρήθηκαν απο σκεπτικιστές Μοθάραβες της Ιβιρικής) και ο πολιτισμός.

    Η Yasmín Levy είναι μια τραγουδίστρια που συνδιάζει εκπληκτικά το flamenco με την ανατολίτικη μουσική. Το τραγούδι ερμηνεύεται στην ισπανοεβραϊκή γλώσσα ..

    Grupos de Música española

     
    Integrantes:
    Ramón Giménez, Juanlu, Marina "la canillas", Xavi Turull, Panko, Sergio Ramos y Maxwell Wright,

    Se trata de una grupo español, formado en 1996.
    Se caracteriza por la fusión de estilos, buscando los puntos de encuentro entre el flamenco con otros estilos musicales como reggae, hip hop, rock y distintos estilos de música electrónica.
    Su primer disco, Vengue, fue publicado en el año 1999 en España y también en Bélgica, Holanda, Francia, Italia y Alemania, promocionándose en festivales a lo largo y ancho de Europa. Así es como llegaron a vender unas 40.000 copias.

    En 2002 lanzaron el album Barí que marcó su definitivo despegue a nivel internacional y el tour promocional los llevó por festivales de EEUU, México, Canadá, Japón, Colombia, Marruecos, Cuba, México, Hungría, Francia, Alemania, Holanda e Italia entre otros países.

    La banda funciona como una especie de comunidad autogestionada, donde las piezas se integran teniendo claro el objetivo y significado de la banda. En el poco tiempo que llevan juntos, y gracias principalmente a los conciertos que han ido ofreciendo a lo largo de la península, han ido abriéndose un espacio entre la maraña discográfica. Y es que sus actuaciones son una verdadera fiesta, donde la gente participa, se siente involucrada en esa especie de tablao hippie que forman sobre el escenario.FUENTE todo música


    Η ΕΝΤΕΧΝΗ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

    Μέλη:
    Ramón Giménez, Juanlu, Marina "la canillas", Xavi Turull, Panko, Sergio Ramos y Maxwell Wright

    Γκρούπ ισπανικής μουσικής που δημηουργήθηκε το 1996.
    Χαρακτηριστικό τους γνώρισμα η ενσωμάτωση διαφόρων ειδών και στυλ μουσικής όπως reggae, hip hop, rock και ηλεκτρονικής μουσικής με βάση το flamenco.

    Το πρώτο τους άλμπουμ, VENGUE, δημοσιεύτικε το 1999 σε Ισπανία, Βέλγιο, Ολανδία, Γαλλία, Ιταλία και Γερμανία ενώ συμμετείχαν και σε φεστιβάλ σε όλη την Ευρώπη.  Έτσι έφτασαν να πουλήσουν 40.000 αντίτυπα!

    Το 2002 κυκλοφόρησε το άλμπουμ  BARI με το οποίο η καριέρα τους εκτοξεύτηκε σε διεθνές επίπεδο, ενώ η διαφημιστική περιοδεία τους τούς οδήγησε σε διάφορα φεστιβάλ όπως των ΗΠΑ,  Μαρόκου, Κούβας, Μεξικού, Καναδά, Ιαπωνίας, Κολομβίας, Ουγγαρίας, Γαλλίας, Γερμανίας, Ολλανδίας και Ιταλίας μεταξύ άλλων χωρών.

    Η μπάντα αυτή μοιάζει σαν αυτόνομη οντώτητα που τα διάφορα κομμάτια της έχουν ενσωματωθεί έχοντας σαφή το σκοπό και το νόημα της μπάντας. Στο σύντομο χρονικό διάστημα που διανύουν εννωμένοι, και κυρίως χάρη στις συναβλίες που έδωσαν σε όλη τη χερσόνησο, ανοίγουν μια δισκογραφική καριέρα. Οι εμφανίσεις τους είναι πραγματικά ανεβαστικές, ο κόσμος συμμετέχει ενεργά ενώ αισθάνεται οτι αποτελεί μέρος της σκήνής!

    Οι Ojos de Brujo έχουν έρθει αρκετές φορές και στην Ελλάδα να τραγουδήσουν σε φεστιβάλ κυρίως της Αθήνας και της Πάτρας 

    Ο νέος δίσκος των Ojos de Brujo AOCANÁ

    Grupos de Música española

    ska-p es un grupo de música rock española, formado en 1994 en el barrio Vallecas de Madrid.
    vídeo musical

    Sus canciones son pura críitica contra el capitalismo, fascismo, sionismo y el racismo mientras que elogian y exaltan la igualdad


    Οι ska-p είναι ένα σιγκρότιμα ισπανικής ροκ μουσικής που δημηουργήθηκε το 1994 σε μια γειτονιά της Μαδριτης, τη λεγόμενη Vallecas.
    Τα τραγούδια κριτικάρουν τον καπιταλισμό, το φασισμό, το σιονισμό και τον ρατσισμό ενώ εξυμνούν την ισότητα...

    Los jóvenes españoles, adictos a la camisa planchada en la casa de mamá


     www.abc.es LEER MÁS...

    Los jóvenes españoles adictos a la camisa planchade en la casa de mamá..
    ¿ crees que los jóvenes deben independizarse antes de los 25 ?

    Και οι ισπανοί εθισμένοι στο πλυμένο και σηδερωμένο πουκάμισο απο τα χεράκια της μαμάς..
    Εσύ πιστεύεις πως οι νέοι πρέπει να ανεξαρτητοποιούνται πριν απ' τα 25 ?

    Το 2008 το 87% των ισπανών ηλικίας μεταξύ 18 και 24 ζουν στο σπίτι των γονέων, σε σίγκριση με το 84% των κοριτσιών. Στατιστικά στην ηλικία μεταξύ 25 και 34 το ποσοστό των νέων που ζει με την οικογένεια μειώνεται. Περισσότερες πιθανές αιτίες για το φαινόμενο αυτό αποδίδονται στο λεγόμενο "βόλεμα", και επιβαρύνει περισσότερο τους νέους απ'τις νέες. Έτσι, το 41% των νεαρών ισπανών ζούν στο πατρικό σπίτι σε αντίθεση με το μόλις 29% των κοριτσιών, με αποτέλεσμα να έχουμε μια διαφορά της τάξεως του 21% υπέρ των γυναικών.

     Όπως ήταν αναμενόμενο, το ποσοστό των νεαρών ισπανών που παραμένει στο σπίτι της οικογένειας είναι πάνω απο το ευρωπαικό μέσο όρο.
    Τώρα, στην περίπτωση των κοριτσιών, αποφασίζουν μεν να φεύγουν νωρίτερα απο το σπίτι των γονιών συγκριτικά με τα αγόρια, ωστόσο το αποφασίζουν πιό αργά απο τις συνομήλικές τους ευρωπαίες.



    Μαθήματα Ισπανικών στην Ισπανία

     

    Sobre el INSTITUTO CERVANTES

    La Red de Centros Asociados está integrada por centros cuya calidad ha reconocido expresamente el Instituto Cervantes. Los centros que forman esta Red se denominan «Centros Asociados al Instituto Cervantes» si están fuera de España y «Centros Acreditados por el Instituto Cervantes», si están en España

    Το Δύκτιο Εκαιδευτικών Κεντρών Instituto Cervantes αποτελείται απο κατα τόπους αναγνωρισμένα εκπαιδευτήρια. Τα κέντρα που απαρτίζουν το Δύκτιο αυτό ονομάζονται 'Εκπαιδευτικά Κέντρα-Παραρτήματα του Ινστιτούτου Θερβάντες" εάν βρίσκονται εκτός Ισπανίας και "Πιστοποιημένα Εκπαιδυτικά Κέντρα από το Ινστιτούτο Θερβάντες" εάν βρίσκονται στη χώρα...
    atenas.cervantes.es

    Ανάρτηση για τα θέματα Ισπανικής Γλώσσας στα σχολεία απο το www.tro-ma-ktiko.blogspot.com

    fuente, leer más...
    Την προηγούμενη σχολική χρονιά, το Υπουργείο Παιδείας Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων με την απόφαση 105957/Γ2/03-09-2009, προχώρησε στην… εφαρμογή της διδασκαλίας της ισπανικής γλώσσας, ως δεύτερης ξένης γλώσσας επιλογής, στα Γυμνάσια και τα Λύκεια της χώρας, ενώ προσφάτως αποφασίστηκε η ισπανική γλώσσα να διδάσκεται και στα ΕΠΑΛ (...)

    Curso de gastronomía e historia de México

    LEER...

    Από το 1990, που ο Yuri de Gortari Krauss και ο Edmundo Escamilla Solís άνοιξαν το εστιατόριο La Bombilla , δεν έχουν πάψει να ασχολούνται με την διάσωση, έρευνα και διάδωση της μεξικανικής γαστρονομίας μέσω της ιστορίας και της κουλτούρας. Έτσι δημιούργησαν το κόνσεπτ της ιστορικής συζήτησης μαζί με γευσιγνωσία.

    A partir de 1990, desde que Yuri Gortari Krauss y Edmundo Escamilla inauguraron el restaurante La Bombilla, no han dejado de hacer frente a la preservacón y la difusón de la gastronomía y la cultura culinaria mexicana. Éso creó el concepto de la discusión histórica junto con la degustación.

    DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA

    Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών - Asociación Helénica de Traductores

    Posted: 03 Oct 2010 02:09 PM PDT
    Το  Δ.Σ. της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών θα ήθελε να ευχαριστήσει θερμά όλους όσοι μας τίμησαν με την παρουσία τους στην εκδήλωση για τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης που πραγματοποιήθηκε στο Ινστιτούτο Goethe της Θεσσαλονίκης, την Παρασκευή 1 Οκτωβρίου 2010.

    Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών Asociación Helénica de Traductores - VER MÁS...

    Signos Zodiacales Ζώδια στα ισπανικά

    El accidente minero en Chile - το ατύχημα στα ορυχεία της Χιλής

    Perfil.com

    Chile envuelve el rescate de los mineros en un símbolo de orgullo nacional

    Se trata de la mayor operación de rescate de toda la historia de la minería. Horas antes de que comenzara, los periodistas cruzaban rumores sobre el orden en que ascenderían los mineros. Los vecinos de Copiapó se preguntaban en qué lugar preferirían ellos salir. Incluso se contaba que el último de los mineros pasará a la historia como el que más tiempo sobrevivió a un derrumbe en una mina. 

    Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΘΡΑΚΩΡΥΧΩΝ ΤΗΣ ΧΙΛΗΣ ΑΝΑΓΕΤΑΙ ΣΕ ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΥΠΕΡΙΦΑΝΙΑΣ 

    Είναι η μεγαλύτερη επιχείρηση διάσωσης στην ιστορία της ανθρακορυχείας. Λίγες ώρες πριν ξεκινήσει η επιχείρηση οι δημοσιογράφοι διαστάβρωναν φήμες ως προς τη σειρά κατά την οποία θα ανέβαιναν ως στην επιφάνεια οι εγκλοβισμένοι ανθρακορύχοι. Ποβλέπεται πως ο τελεφταίος απο τους ανθακορύχους που θα βγει σώος θα μείνει στην ιστορία ως ρεκόρ μεγαλύτερου χρόνου επιβίωσης μέσα στα συντρίμια ενός ορυχείου.

     

    publicación más antígua-publicazione anteriore-παλαιότερη δημοσίευση:

    Los 33 obreros sepultados en Copiapó están vivos

    La crónaca del accidente minero en Chile

    Desde el 5 de agosto a la prueba de vida de hoy, todo fue tensión, pasos en falso y esperanza.

    SANTIAGO.- Los 33 mineros atrapados desde hace 17 días a 700 metros de profundidad tras un derrumbe ocurrido al interior de una mina de oro y cobre en el norte de Chile, dieron señales de vida este domingo. Esta es la cronología de las operaciones de rescate:
    - 5 de agosto: un derrumbe a unos 400 metros de profundidad en el yacimiento cuprífero y aurífero de San José (800 km al norte de Santiago) deja atrapados a 33 mineros.
    - 6: El presidente chileno, Sebastián Piñera, anunció en Bogotá que su gobierno hará "todo lo humanamente posible" para rescatarlos con vida.
    - 7: Piñera regresa anticipadamente a Chile desde Colombia, donde iba a asistir a la investidura del presidente Juan Manuel Santos.
    - 8: Nuevos derrumbes ocurridos en el interior del yacimiento durante un intento para rescatar a los 33 mineros complicaron la opción de un rescate directo a través de un ducto de ventilación.
    - 10: Se dan a conocer denuncias sobre que la mina San José no debería estar en operaciones debido a una serie de accidentes ocurridos en el pasado.
    - 12: Al cumplirse una semana del derrumbe el ministro de Minería, Laurence Golborne, reconoce que las posibilidades de encontrar con vida a los mineros son bajas.
    - 15: Golborne señaló que la posibilidad de contacto con los mineros tardará "varios días", debido a la complejidad del terreno que debe perforarse para llegar hasta donde se supone que se encuentran.
    - 19: Una de las máquinas de sondaje supera los 700 metros de profundidad pero no halla el refugio.
    - 21: Imágenes grabadas por microcámaras de televisión muestran que el primer derrumbe no afectó más allá de los 400 metros de profundidad, por lo que no afectó a la zona donde se ubica el refugio para accidentes, a 700 metros.
    - 22: Una perforadora logra llegar hasta los 688 metros, cerca del refugio, y luego de algunas horas se logra contactar a los mineros, que hicieron subir un papel que señala: "Estamos bien en el refugio los 33".

    en el país de la vacas sin ojos - στη γη των τυφλών αγελάδων

     
    leer más...   
                                                                                                                                                              Un libro verdaderamente encantador

    yo también caminaba por el país de las vacas sin ojos, India, ese maravilloso trozo de planeta, tan increíble como predican los lemas publicitarios de sus oficinas de turismo...."
    " περπάτησα κι έγω λοιπόν στους δρόμους της χώρας των τυφλών αγελάδων, την Ινδία, αυτό το θαυμάσιο κομμάτι γης, τόσο θαυμάσιο όσο οι περιγραφές των διαφημιστικών φυλαδίων του τουριστικού γραφείου...
    "En el país de las vacas sin ojos" es una brillante y evocadora narración que nos acerca, a través de una emocionante aventura de acción, amor y dolor, al secreto de las mujeres hindúes, proponiéndonos un grito de esperanza por la Paz en un país que se enfrenta a una guerra que lo desgarra. Una serie de personajes inolvidalbes, como la muchacha de rojo o el fotógrafo de una sola pierna, se enfrentarán a esta guerra injusta que pondrá en riesgo sus vidas, sus formas de pensar y de sentir. Este viaje iniciático les llevará a recorrer y descubrir la India, un mundo vetado a los ojos de los occidentales.

    «Στη γη των τυφλών αγελάδων " είναι μια δυνατή και επιβλητική αφήγηση που θα σας οδηγήσει μέσα από μια συναρπαστική περιπέτεια δράσης, αγάπης και πόνου, στο μυστικό των γυναικών της Ινδίας, προτείνοντας μια κραυγή ελπίδας για ειρήνη σε μια χώρα που αντιμετωπίζει έναν πόλεμο που τη σχίζει. Μια σειρά από δυνατούς χαρακτήρες, αξέχαστες εμπειρίες, μια νεαρή ινδή, ένας φωτογράφος που του λέιπει το ένα πόδι, θα αντιμετωπίσουν τον άδικο πόλεμο και θα διακινδυνεύουν για το δικαίωμα μιας ελεύθερης ζωής, σκέψης και βούλησης. Αυτό το ταξίδι θα σας ταξιδέψει και θα σας ωθήσει να ανακαλύψετε την Ινδία, τη σκληρή πραγματικότητα ενός κόσμου παντελώς άγνωστο στον δυτικό κόσμο.. . . "

    Retorno a la Alhambra.

    ΔΕΙΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ.....


    El pintor francés visitó el monumento nazarí en 1910. A partir de entonces su obra nunca sería la misma. Una exposición evoca, un siglo después, aquel fértil y deslumbrante encuentro.

    Ο Γάλλος ζωγράφος επισκέφθηκε το μαυριτανικό μνημείο το 1910. Από τότε το έργο του δεν θα ήταν ποτέ πιά το ίδιο. Μια έκθεση ζωγραγικής μας υπενθυμίζει, έναν αιώνα αργότερα, εκείνη τη μοναδική συνάντιση.

    Frasi utili in italiano - χρήσιμες εκφράσεις στα ιταλικά

    δείτε μετάφραση ισπανικά-consultare tradizione allo spagnolo
    Salutare
    buon giorno = κλαμέρα
    buon pomeriggio = καλησπέρα-καλό απόγευμα
    buona sera = καλησπέρα
    buona srata = καλό βράδυ
    buona notte = καληνύχτα
    arrivederci = εις το επανειδείν
    a domani = τα λέμε αύριο
    a presto = τα λέμε σύντομα
    Ciao, come stai? = Γειά σου! τί κάνεις;
    Come sta? -Molto bene, e Lei? = -Πώς είστε? - Πολύ καλά, εσείς?

    Ringraziare - Scusarsi (ευχαριστώ-συγγνώμη)
    Grazie = ευχαριστά
    Mi scusi = με συγχωρείτε
    Scusami ! = συγγνώμη ! - sorry!
    Di niente - Va bene = Δεν κάνει τίποτα, δεν πειράζει - οκ!

    Indispensabili
    Dov'è, dove sono? = πού είναι?, πού βρίσκονται?
    Come? = πώς? , τί?
    Perché? = γιατί?
    Quando? = πότε?
    A che ora? = τί ώρα?
    Quanto, quanti? = πόσο? , πόσοι?
    Cosa vuol dire? = τί σημαίνει αυτό?
    Parla italiano? = μιλάτε ιταλικά?
    Può parlare più lentamente? = μπορείτε να μιλάτε πιο αργά?
    Può scrivermelo? = μπορείτε να μου το γράψετε?
    Non capisco = δεν καταλαβαίνω
    Posso avere....? = μπορώ να έχω...?
    Pronto, parlo con....? = παρακαλώ? μιλάω με τον/την...
    Con chi parlo? = με ποιόν μιλάω?
    Vorrei ... = θα ήθελα.....

    Taxi - autobus
    Dove posso prende il taxi, l'autobus, il metro, il tram...? = πού μπορώ να πάρω ταξί, λεωφορείο, μετρό, τραμ...?
    Dove posso noleggiare una macchina? -Da dove posso affittare una moto, una macchina? από πού μπορώ να νοικιάσω ένα μηχανάκι, ένα αυτοκίνητο?
    Quanto costa fino al centro... alla via.... al quartiere....? = πόσο κοστίζει η κούρσα μέχρι το κέντρο... την οδό... την περιοχή?
    Mi porti in Via .... alla Piazza... = πηγαίνω στην οδό.... στην πλατεία...
    Quanto le devo?   = τί σας οφείλω?

    Al Ristorante = για φαγητό
    Avete un tavolo per due-per quattro?  = υπάρχει τραπέζι για δύο-τέσσερα άτομα?
    Il menú del giorno, per favore = το μενού της ημέρας, παρακαλώ
    Un panino con prosciutto e formaggio e una birra alla spina-una cocacola in latina- un acqua liscia-un acqua gassata, grazie. =  ένα σάντουτς με τυρί και προσούτο και ένα ποτήρι μπύρα -μια κοκακόλα σε κουτάκι -ένα νερό -ένα ανθακούχο νερό, παρακαλώ
    Il conto, per favore = το λογαριασμό, παρακαλώ

     

    ΠΤΥΧΙΑ CELI - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ

    past papers CELI,

    Μέθοδος Τοματίς: Κάν’ το όπως η Κάλλας!

    leer más...
    per saperne di piú...


    es. El oído electrónico: su modo de funcionamiento

    Este aparato es un complejo electrónico que comporta amplificadores, filtros y un juego de básculas electrónicas. Puede ser utilizado en dos situaciones:
    1 - La información trasmitida por el magnetófono pasa a través del Oído Electrónico antes de alcanzar los oídos del sujeto mediante dos auriculares (entrenamiento puramente auditivo).
    2 - La información transmitida por el magnetófono es percibida y reproducida por el sujeto durante los blancos sonoros repartidos sobre la banda magnética: casi simultáneamente, la voz del alumno es captada por un micro, controlada y modificada mediante el Oído Electrónico y después reproducida por los auriculares, escuchándose a sí mismo, por tanto, el sujeto, pero a través del oído electrónico (entrenamiento vocal).
    El Oído Electrónico actúa modulando la información en el interior de una banda de paso determinada, con el fin de suprimir los escotomas (caídas de la curva de escucha para ciertas frecuencias) y dar a esta curva la progresión necesaria (pendiente ascendiente) para una percepción y un análisis de máxima calidad.
    Además, ofrece al mensaje sonoro dos caminos posibles hacia los auriculares terminales. El primer canal corresponde a la puesta en tensión del tímpano y de los músculos del martillo y del estribo, el segundo comporta más bien su relajación; entonces basta un simple reglaje para hacer pasar alternativamente la información de un canal al otro, y provocar de este modo un movimiento continuo de tensión y de relajación de los mecanismos musculares adaptadores del oído medio.
    Esta micro-gimnástica comporta un fenómeno de remanencia que crea un condicionamiento muscular progresivo y permanente, deviniendo de este modo, el oído medio, capaz de llevar a cabo por sí solo, espontánea y correctamente, las regulaciones necesarias para la transmisión de los sonidos.
    Estas diferentes funciones están aseguradas por 4 " bloques " electrónicos:
    1. Los filtros: repartidos en dos pisos, forman los dos canales y modulan el paso de frecuencias (uno de ellos puede, por ejemplo, dejar el paso preferencialmente a las frecuencias altas, y el otro a las graves).
    1. la báscula: regula las idas y venidas sucesivas de un canal al otro; es una suerte de puerta que se abre y se cierra según las variaciones de intensidad del mensaje sonoro.
    2. El equilibrio: para preparar al oído derecho a ser el director, el vínculo entre las intensidades sonoras que corresponde a los dos auriculares es progresivamente diferenciado mediante la reducción de la intensidad en el izquierdo.
    3. La precesión: sistema que permite un retardo que permite diferenciar la llegada del sonido por vía aérea respecto a la vía ósea.
    En cuanto a la información sonora propiamente dicha, está constituida por un conjunto de bandas magnéticas registradas en el laboratorio, cuyo orden de difusión es determinado por el programa concebido en función del caso a tratar; se trata esencialmente de música y de voz humana, eventualmente tratadas electrónicamente, es decir, más o menos filtradas por reducción de la intensidad en las frecuencias graves.


    Las tres leyes

    • La voz solo contiene lo que escucha el oído
    o bien, en un lenguaje más específico: la laringe solo emite los armónicos que el oído pueda escuchar.

    Si permitimos que el oído lesionado tenga la posibilidad de escuchar correctamente las frecuencias perdidas o comprometidas, éstas serán instantánea e inconscientemente restituidas en la emisión vocal.

    La estimulación auditiva mantenida durante un tiempo determinado modifica mediante efecto de remanencia la postura de auto-escucha en el sujeto y como consecuencia su fonación.


    it. Il metodo Tomatis


    Alfred Tomatis, otorinolaringoiatra francese, ha approfondito lo studio dell'Audiologia e della Fonologia, scoprendo la stretta relazione tra la capacità di ascolto e il vissuto psicoaffettivo della persona.
    Sulla base delle sue scoperte, A. Tomatis ha elaborato da oltre 40 anni, un nuovo approccio pedagogico, chiamato Audio-Psico-Fonologia, che lavora sulla comunicazione e sulla capacità relazionale della persona mediante la Rieducazione all'Ascolto.
     
    Infatti la funzione dell'orecchio non è solo quella passiva del percepire i suoni ma anche quella attiva in cui emerge il desiderio di ascoltarli. Questo desiderio viene risvegliato con l'ascolto di brani musicali di Mozart, Canti Gregoriani e canzoni per bambini effettuato attraverso cuffie collegate con l'Orecchio Elettronico, un apparecchio messo a punto dal Prof. Tomatis, che fa fare ginnastica ai muscoli dell'orecchio medio.
    Lo scopo di questa ginnastica acustica è quello di riattivare due parti dell'orecchio: la coclea, responsabile delle funzioni uditive e dell'analisi dei suoni, specialmente quelli acuti che hanno una funzione dinamizzante e il vestibolo che controlla l'attività muscolare, l'equilibrio e lo schema corporeo ossia la percezione comunicazione che abbiamo con il nostro corpo. L'orecchio è l'organo di senso che si forma per primo e funziona già dal quinto mese di vita fetale, quando la coclea, completa nella sua struttura, registra e memorizza i suoni provenienti dall'ambiente uterino.
     
    Tali suoni costituiscono il primo gradino della comunicazione e della vita di relazione che si farà sempre più elaborata verso la coscienza, l'ascolto e il linguaggio. Mediante l'ascolto di suoni opportunamente  filtrati, cioè simili a quelli che si sentono allo stato fetale, è possibile dunque riorganizzare esperienze troppo cariche emotivamente che possono aver ostacolato la funzione attiva dell'ascolto.
    Un bambino che vive un disagio psicoaffettivo, assume un atteggiamento di chiusura e stabilisce una comunicazione monologante. Ha inoltre più difficoltà di memoria, di concentrazione o semplicemente perde il desiderio di apprendere.
    Alcuni segnali di queste difficoltà di comunicazione sono: balbuzie, dislessia, disgrafia e disturbi del comportamento e del linguaggio.
    Grazie al Metodo Tomatis viene ripristinata la funzione dell'ascolto, strumento di grande importanza che consente di essere aperti nei confronti del mondo e del prossimo. Un ascolto con la piena fioritura dei sensi, un ascolto non affievolito, non intorpidito, è presupposto di ogni comunicazione, di ogni vero dialogo.
    Infatti non è l'individuo monologante bensì l' individuo dialogante il fine di una pedagogia corretta come il Metodo Tomatis.
    Il Metodo Tomatis non sostituisce altri tipi di intervento pedagogico o terapeutico ma facilita o completa tali percorsi.